Rét tháng tư, nắng dư tháng tám

Direct English translation

Cold in the fourth month, excess sunshine in the eighth month.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm dân gian về thời tiết: nếu tháng âm lịch còn rét thì đến tháng tám âm lịch thường vẫn nắng gắt, oi bức. Câu này được dùng để dự đoán diễn biến thời tiết theo kinh nghiệm quan sát lâu đời.
English explanation
This proverb expresses folk weather lore: if the fourth lunar month is still cold, the eighth lunar month will often remain intensely sunny and hot. It is used to predict seasonal weather based on long observation.